Ballast water là gì

Phân phối hoặc

Những yêu cầu

3 Việc.

Những yêu cầu

3 Việc.

[ b]

trình đánh giá và theo dõi nào.

[ b]

land and in

water

at least 200 metres in depth taking into account the Guidelines developed by the Organization;

Bất cứ khi nào có thể

nhất 200 hải lý và ở vùng

nước

có độ sâu ít nhất là 200 m có tính đến các Hướng dẫn do Tổ chức xây dựng;

At MEPC 68 held in May 2015 it was agreed to develop guidance on contingency measures in case

MEPC68 tổ chức vào tháng 5/ 2015 đã nhất trí xây dựng hướng dẫn về biện pháp khẩn nguy trong trường hợp

Các sỹ quan và thuyền viên phải làm quen các nhiệm vụ của mình trong

described in regulation D-1 or regulation D-2 until 2014 after which time it shall at least meet the standard described in regulation D-2;

tiêu chuẩn được mô tả ở quy định D- 1 hoặc D- 2 cho đến 2014 sau thời gian đó phải đáp ứng ít nhất tiêu chuẩn được mô tả ở quy định D- 2;

MEPC 73 is expected to

and to consider draft Guidance on validation of the compliance of individual BWMS with regulation D-2 of the BWM Convention in conjunction with their commissioning.

MEPC 73 dự kiến sẽ phê chuẩn Hướng dẫn về giới hạn thiết kế hệ

Hướng dẫn phê chuẩn sự phù hợp của từng BWMS theo quy định D- 2 của Công ước BWM cùng với thử hoạt động.

The Committee shall also undertake periodic reviews as appropriate to examine the applicable requirements for ships described in regulation

including any Guidelines developed by the Organization.

Khi thích hợp Ủy ban cũng sẽ định kỳ xem xét lại để kiểm tra các yêu cầu áp dụng cho các tàu được mô tả ở quy định B- 3.1 cũng như

bất cứ khía cạnh nào khác của việc quản lý nước dằn được chỉ ra trong Phụ lục này

bao gồm cả bất kỳ Hướng dẫn nào của Tổ chức.

This is because by this date almost of all the merchant fleet will have moved to meeting the requirements of regulation D-2 of the BWM convention and

Đến ngày này gần như tất cả các đội tàu buôn dự kiến sẽ chuyển sang đáp ứng các yêu cầu của quy định D- 2 của công ước BWM và

sẽ không cần phải tiến hành trao đổi nước dằn trừ khi trong trường hợp đặc biệt.

lý được từ các khu vực khác.

In the circumstances given in paragraph 2 of this Article the Party carrying out the inspection shall take such steps as will

of harm to the environment human health property or resources.

Trong các trường hợp nói tại đoạn 2 của Điều này Thành viên công ước đang thực hiện kiểm tra sẽ thực hiện các bước để đảm

như vậy mà không đe dọa nguy hại đến môi trường sức khỏe con người tài sản hoặc tài nguyên.

Mnemiopsis leidyi a species of comb jellyfish that spread so it now inhabits estuaries in many parts of the world was first introduced in 1982 and

Sứa lược Leidyi một loài sứa lược phát tán nên hiện sinh sống ở các cửa sông ở nhiều nơi trên thế giới được giới thiệu lần đầu tiên vào

năm 1982 và được cho là đã được vận chuyển đến Biển Đen trong nước dằn tàu.

DESIRING to continue the development of safer and more effective Ballast Water Management options that will result in continued prevention

minimization and ultimate elimination of the transfer of Harmful Aquatic Organisms and Pathogens

MONG MUỐN tiếp tục xây dựng nên được những phương án quản lý nước dằn tàu an toàn và hiệu quả hơn mà từ đó đưa đến việc liên tục ngăn ngừa giảm

thiểu và tiến đến loại trừ hoàn toàn sự lan truyền các loài thủy sinh độc hại và các nguồn gây bệnh

Each Party shall with due regard to its particular conditions and capabilities develop national policies

and promote the attainment of the objectives of this Convention.

Tuỳ theo các điều kiện và năng lực cụ thể của mình mỗi Thành viên Công ước phải xây dựng các chính sách

và vùng

nước

thuộc quyền tài phán của mình phù hợp với và thúc dẩy việc đạt được các mục tiêu của Công ước này.

as alternatives to the requirements described in paragraphs 1 to 5 provided that such methods ensure at least the same level of protection to the environment human health property or resources and are approved in principle by the Committee.

như là biện pháp thay thế cho các yêu cầu được mô tả trong các đoạn 1 đến 5 miễn rằng các biện pháp đó bảo đảm ít nhất là cùng mức bảo vệ môi trường sức khỏe con người tài sản hoặc tài nguyên và được Ủy ban phê chuẩn về nguyên tắc.

1 or 2 as appropriate if the master reasonably decides that such exchange would threaten the safety or stability of the ship its crew or its passengers because of adverse weather ship design or stress equipment failure or any other extraordinary condition.

Nếu thích hợp

một tàu đang tiến hành trao đổi nước dằn không bắt buộc tuân thủ các đoạn 1

hoặc 2 nếu thuyền trưởng quyết định một cách hợp lý là việc trao đổi như vậy có thể đe dọa đến an toàn hoặc ổn định của tàu của thuyền viên hoặc của hành khách bởi vì thời tiết bất lợi thiết kế hoặc sức bền tàu sai sót thiết bị hoặc bất cứ điều kiện khác thường nào khác.

alternatives to the requirements described in paragraphs 1 to 5 and paragraph 8 provided that such methods ensure at least the same level of protection to the environment human health property or resources and are approved in principle by the Committee.

như là biện pháp thay thế cho các yêu cầu được mô tả trong các đoạn 1 đến 5 miễn rằng các biện pháp đó bảo đảm ít nhất là cùng mức bảo vệ môi trường sức khỏe con người tài sản hoặc tài nguyên và được Ủy ban phê chuẩn về nguyên tắc.

described in regulation D-1 or regulation D-2 until 2016 after which time it shall at least meet the standard described in regulation D-2.

tiêu chuẩn được mô tả trong quy định D- 1 hoặc quy định D- 2 cho đến 2016 sau thời gian đó phải đáp ứng ít nhất tiêu chuẩn được mô tả trong quy định D- 2.

into account the Guidelines described in paragraph 1.1 and as far from the nearest land as possible and in all cases at least 50 nautical miles from the nearest land and in

water

at least 200 metres in depth.

các Hướng dẫn được mô tả trong đoạn 1.1 và phải thực hiện càng xa bờ gần nhất càng tốt và trong tất cả các trường hợp phải cách bờ gần nhất ít nhất là 50 hải lý và ở vùng

nước

có độ sâu ít nhất là 200m.

Do những khó khăn trong

quy định quy ước B- 4.1 và D- 1.

In sea areas where the distance from the nearest land or the depth does not meet the parameters described in paragraph 1.1 or 1.2 the port State may designate areas in consultation with adjacent or other States as appropriate

where a ship may conduct Ballast Water exchange taking into account the Guidelines described in paragraph 1.1.

Trong các vùng biển mà khoảng cách từ bờ gần nhất hoặc độ sâu không thỏa mãn các thông số được mô tả tại đoạn 1.1 hoặc 1.2 Quốc gia có cảng có thể chỉ định các khu vực nếu thích hợp phải tham khảo ý kiến với Quốc gia lân cận hoặc Quốc gia khác để tàu có

được nói tại đoạn 1.1.

và lý do của việc xả đó.

Chủ Đề