Border gate là gì

Regulations on border gate transfer of goods in Vietnam

Border gate transfer of goods in Vietnam

I.DEFINITION

Refer to Article 30 of the Vietnam Commercial Law 2005, the concept of border gate transfer of goods under Vietnamese laws is specified as follows: - Border gate transfer of goods means the act of purchasing goods from one country or territory in order to sell the goods to another country or territory outside the territory of Vietnam without conducting procedures for import into Vietnam and for export out of Vietnam. - Border gate transfer of goods shall be conducted in the following forms: + Transportation of goods directly from the exporting country to the importing country without passing through the border gates of Vietnam; + Transportation of goods from the exporting country to the importing country via the border gates of Vietnam but without conducting procedures for import into Vietnam and for export out of Vietnam;

+ Transportation of goods from the exporting country to the importing country via the border gates of Vietnam and bringing the goods into bonded warehouses or into goods transit areas of Vietnam’s ports but without conducting procedures for import into Vietnam and for export out of Vietnam.

II.PROVISIONS ON BORDER GATE TRANSFER OF GOODS IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 43 OF THE VIETNAM LAW ON MANAGEMENT OF FOREIGN TRADE 2017

1. Traders that wish to conduct border-gate transfer business involving goods on the List of goods banned from export or import; goods suspended from export or import; goods not yet permitted for circulation or use in Vietnam; or goods subject to management based on export quota, import quota, tariff quota or export or import permit must obtain a permit for border-gate transfer of goods, unless the goods are transferred not via Vietnamese border gates.

2. Traders are only required to carry out border-gate transfer procedures at border-gate customs offices for the goods other than those specified in Clause 1 of this Article.

3. Goods transferred via Vietnamese border gates shall be placed under customs supervision until they are actually exported out of the Vietnamese territory.

4. The Government shall detail this Article.

III GUIDANCE OF THE VIETNAM GOVERNMENT ON BORDER GATE TRANSFER OF GOODS ACCORDING TO ARTICLE 18 OF DECREE 69/2018/ND-CP DATED MAY 15, 2018
 

1.A Vietnamese trader is entitled to conduct border gate transfer of goods transactions as follows:

a] The trader must obtain the license for border gate transfer of goods  transaction issued by the Ministry of Industry and Trade if the goods to be temporarily imported are included in the list of prohibited or suspended exports and imports, goods not be freely sold and used in Vietnam; goods subject to export and import quotas, tariff-rate quotas or requiring export or import licenses, except for automatic export or import license. If the goods move from the exporting country to the importing country, without entering the Vietnam’s checkpoints, the trader is not required to obtain a license for border gate transfer of goods.
b] If the goods are not mentioned in Point a Clause 1 hereof, the trader is not required to obtain a license for border gate transfer of goods issued by the Ministry of Industry and Trade.

2.Foreign-invested business entities may not conduct merchanting trader transactions.

3.Border gate transfer of goods  transaction will be conducted according to two separate contracts: A purchase contract and a sales contract concluded with the foreign trader. The purchase contract may be concluded before or after the sales contract.

4.The goods under border gate transfer of goods transaction must be brought in and brought out of Vietnam at the same checkpoint area and subject to the inspections and supervisions carried out by the customs authority throughout such process.

5.The payment, under border gate transfer of goods, must comply with regulation on foreign exchange and guidelines of the State bank of Vietnam.

IV. PAYMENT OF BORDER GATE TRANSFER OF GOODS SHALL COMPLY WITH THE GUIDANCE OF THE STATE BANK IN CIRCULAR NO.02/2020/TT-NHNN OF MARCH 30, 2020.

Finally, refer to the guidance of the Vietnam Government, foreign-capital entities are not allowed to conduct border gate transfer of goods transactions. However, in order to carry out the border gate transfer of goods transactions, the foreign-capital entities may conduct entrustment agreement through the Vietnamese enterprises.

LAWYER VN LAW FIRM

Cửa khẩu là một trong những cửa ngõ quan yếu của một quốc gia, giúp quá trình giao thương giữa những nước trở thành đơn thuần và nhanh chóng hơn. Tuy nhiên, trong tiếng anh cửa khẩu được ứng dụng như thế nào thì ko phải ai cũng hiểu hết. Và bài viết dưới đây, Studytienganh sẽ giới thiệu, song song san sớt cho bạn cửa khẩu tiếng anh là gì, giúp bạn với thể sử dụng một cách tốt nhất trong thực tế.

Cửa khẩu trong tiếng anh thường được viết là Border gate. Cửa khẩu được định tức thị cửa ngõ của một quốc gia mà ở đó diễn ra tất cả những hoạt động xuất, nhập cảnh, quá cảnh xuất khẩu, nhập khẩu, qua lại biên giới quốc gia đối với con người, hàng hoá, sản phẩm, phương tiện và những loại tài sản khác.

Cửa khẩu tiếng anh là gì?

Cửa khẩu với thể được thiết lập bằng nhiều hình thức khác nhau như đường bộ, đường thuỷ, đường hàng ko, đường sắt liên thông với những nước trong một khu vực và trên thế giới.

Cửa khẩu quốc tế là cửa ngõ để ra, vào một vùng, một quốc gia hay một lãnh thổ dành cho công dân của nước mình và công dân của nước khác được phép ra vào.

Cửa khẩu quốc gia được hiểu là cửa khẩu chỉ dành cho công dân hai nước với chung đường biên giới hoặc với những cặp cửa khẩu đối diện nhau, với sự giao thương qua lại.

2. Từ vựng yếu tố về cửa khẩu trong tiếng anh

Nghĩa tiếng anh của cửa khẩu là Border gate.

Border gate được phát âm trong tiếng anh như sau:

Theo Anh – Anh: [ ˈbɔːdə[r] ɡeɪt]

Theo Anh – Mỹ: [ ˈbɔːrdər ɡeɪt]

Trong câu, Border gate đóng vai trò là danh từ và cách sử dụng từ rất đơn thuần, bạn chỉ cần sử dụng đúng cấu trúc và diễn tả ý nghĩa yêu thích với mỗi văn cảnh, hàm ý câu nói là được nhé!

Thông tin yếu tố về từ vựng trong câu

3. Ví dụ Anh Việt về cửa khẩu trong câu

Dưới đây, Studytienganh sẽ tiếp tục san sớt thêm cho bạn một số ví dụ cụ thể để giúp bạn hiểu hơn về cửa khẩu tiếng anh là gì?

  • Import and export actions by the border gate nonetheless face many authorized obstacles.
  • Hoạt động xuất nhập khẩu qua cửa khẩu còn nhiều vướng mắc về mặt pháp lý.
  • Container vans carrying agricultural merchandise are ready for export procedures on the worldwide border gate.
  • Xe container chở nông sản chờ làm thủ tục xuất khẩu tại cửa khẩu quốc tế.
  • Border gate financial zones have elevated quickly in transition economies because of the pattern of market improvement.
  • Những khu kinh tế cửa khẩu tăng nhanh trong những nền kinh tế đang chuyển đổi nhờ xu thế phát triển thị trường.
  • The border gate helps the method of commerce between nations turn out to be faster and simpler.
  • Cửa khẩu giúp quá trình giao thương giữa những nước trở thành nhanh chóng và dễ dàng hơn.
  • Below this example, items can be congested on the border gate to China.
  • Trước tình hình này, hàng hóa sẽ bị ùn tắc tại cửa khẩu sang Trung Quốc

Những ví dụ về cửa khẩu trong tiếng anh

4. Một số từ vựng tiếng anh liên quan

  • Export: xuất khẩu
  • Exporter: người xuất khẩu
  • Import: nhập khẩu
  • Importer: người nhập khẩu
  • Sole Agent: đại lý độc quyền
  • Shopper: người tiêu sử dụng cuối cùng
  • Consumption: tiêu thụ
  • Buyer: khách hàng
  • Provider: nhà cung cấp
  • Producer: nhà gia công
  • Dealer: trung gian thương nghiệp
  • Unique distributor: nhà phân phối độc quyền
  • Producer: nhà gia công
  • Export/import coverage: chính sách xuất/nhập khẩu
  • Processing: hoạt động gia công
  • Short-term import/re-export: tạm nhập-tái xuất
  • Short-term export/re-import: tạm xuất-tái nhập
  • Entrusted export/import: xuất nhập khẩu ủy thác
  • Brokerage: hoạt động trung gian
  • Fee primarily based agent: đại lý trung gian
  • Export-import course of: quy trình xuất nhập khẩu
  • Export-import procedures: thủ tục xuất nhập khẩu
  • Processing zone: khu chế xuất
  • Sub-department: chi cục
  • Plant safety division: Cục bảo vệ thực vật
  • Customs dealer: đại lý thương chính
  • Export/import license: giấy phép xuất/nhập khẩu
  • Customs declaration: khai báo thương chính
  • Customs clearance: thông quan
  • Customs declaration kind: Tờ khai thương chính
  • Tax : thuế
  • items and repair tax: thuế hàng hóa và dịch vụ
  • VAT: thuế giá trị gia tăng
  • Particular consumption tax: thuế tiêu thụ đặc trưng
  • Customs : thương chính
  • Basic Division: tổng cục
  • Division: cục
  • Merchandise: hàng hóa sắm bán
  • Franchise: nhượng quyền
  • Quota: hạn ngạch
  • Worldwide Chamber of Commercia: Phòng quốc tế thương nghiệp
  • Exporting nation: nước xuất khẩu
  • Importing nation: nước nhập khẩu
  • Outsourcing: thuê ngoài
  • Warehousing: hoạt động kho bãi
  • Inbound: hàng nhập
  • Outbound: hàng xuất
  • Bonded warehouse: Kho ngoại quan
  • Trucking: phí vận tải nội địa
  • Free hand: hàng thường
  • Nominated: hàng chỉ định
  • Export-import turnover: kim ngạch xuất nhập khẩu
  • Export import govt: viên chức xuất nhập khẩu
  • Freight: cước
  • Ocean Freight: cước biển
  • Air freight: cước hàng ko
  • Sur-charges: phụ phí
  • Consignment: lô hàng
  • Freight to gather: cước phí trả sau
  • Expiry date: ngày hết hạn hiệu lực
  • High quality Management: phòng ban quản lý chất lượng
  • Legal responsibility : trách nhiệm
  • Freight pay as you go: cước phí trả trước
  • Technique of conveyance: phương tiện vận tải
  • Place and date of subject: nơi và ngày phát hành
  • Service provider: thương nhân
  • Company Settlement: Hợp đồng đại lý
  • Inland clearance/container deport: cảng thông quan nội địa

Như vậy, bạn đã hiểu cửa khẩu tiếng anh là gì chưa? Cụm từ này rất dễ xuất hiện trong những cuộc giao tiếp hằng ngày, đặc trưng đối với những người làm việc liên quan tới chuyên ngành xuất nhập khẩu. Vì thế, nếu bạn trang bị cho mình những kỹ năng và vốn tri thức cấp thiết về từ vựng thì bạn sẽ ko phải lo sử dụng sai nghĩa nữa rồi. Studytienganh chúc bạn thành công!

Video liên quan

Chủ Đề