Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch anh-việt việt-anh pdf download năm 2024
THƯ VIÊN * ííH.DANLậPHP 4 KÝHỈỆU:4-C/íỉ _ _ ■ J __ -I SO: 03) Nguyễn Qtiốc Hùng, M.A H ỞNG DẪN KỸ THUẬT PHIÊN DỊCH ANH'VIỆT VIỆT- Interpreting Techniques English - Vietnamese Vietnamese - English fcl II■■ILi II I i I—I■- ỈHU VIỆNĐH.OÂNLẬP H!' PHỒNGĐỌÒ NHÀ xuất bản tổng H0PTHÀNHPHÍ HổCHÍ MINH- 2007 Mục lục mm (Contents) Lời cảm ơn (Acknowledgement) .................................................................5Đề dẫn (Introduction)..................................................................................7Chương 1: Các cấp độ và loại hình dịch.......................................................11 (Leve s+ and Types of Interpreting) Chương 2: Tiêu chí, quy tắc, và đạo đức của người phiên dịch ................... 26 (The Criteria , Rules , and Codes of Ethics) Chrfofag 3: Nghe hiểu để dịch ............ . .........................................................47 (Understanding the Message to Translate) Chươĩig 4: Trí nhớ .................. . .......................................................... . ........ 82 (Memory) Chương 5: Ghi chép để dịch.............................................................. . ......... 94(Take Notes to Interpret) Chươhg 6: Từ đồng nghĩa và sự kết hợp từ...................................................118 (Synonyms and Collocations) Chương 7; Diễn giải và tái diễn đạt..............................................................131 (Paraphrase and Reformulation) Chương 8: Đơn giản hoá................................................. . ..............................153 (Simplification) Chương 9: Giải thích và dịch tên riêng ................ . .........................................165 (Explanation and the Interpretation of Proper Names) Chương 10: Kỹ năng trình bày.......................... .................. . ..................... „.175 (Presentation) |