Lời bài hát: bạch nguyệt quang và nốt chu sa tiếng trung
Lời 2 bài hát那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Show
Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Xem thêm các bài học tiếng Trung qua bài hát khác: Với ca từ ý nghĩa, bạch nguyệt quang và nốt chu sa mỗi khi vang lên đều khiến người nghe bồi hồi, xúc động. Hy vọng những thông tin hữu ích trên sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về bài hát này. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học vô cùng hiệu quả, giúp bạn tăng khả năng nghe, nói và học nhiều từ mới hơn. Tham khảo các chương trình ưu đãi và các khóa học bài bản cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây: Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshàoBạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xiào Lời 2 bài hát那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Xem thêm các bài học tiếng Trung qua bài hát khác: Với ca từ ý nghĩa, bạch nguyệt quang và nốt chu sa mỗi khi vang lên đều khiến người nghe bồi hồi, xúc động. Hy vọng những thông tin hữu ích trên sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về bài hát này. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học vô cùng hiệu quả, giúp bạn tăng khả năng nghe, nói và học nhiều từ mới hơn. Tham khảo các chương trình ưu đãi và các khóa học bài bản cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây: Lời 1 Bạch nguyệt quang và nốt chu sa从前的歌谣Cóngqián de gēyáo Câu ca dao ngày trước 都在指尖绕Dōu zài zhǐ jiān rào Vờn quanh đầu ngón tay 得不到的美好Dé bù dào dì měihǎo Đẹp mà không chiếm được 总在心间挠Zǒng zài xīnjiān náo Khiến trái tim cồn cào 白饭粒无处抛Bái fànlì wú chù pāo Hạt cơm trắng không biết vứt đâu 蚊子血也抹不掉Wén zǐ xiě yě mò bu diào Máu con muỗi cũng lau không sạch 触不可及刚刚好Chù bùkě jí gānggāng hǎo Với mãi không tới cũng vừa hay 日久天长让人恼Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo Lâu ngày dài tháng khiến người ta hậm hực 那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Nhịp tim xốn xang khi đó 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn đâu 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshàoBạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xiào Lời 2 bài hát那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Xem thêm các bài học tiếng Trung qua bài hát khác: Với ca từ ý nghĩa, bạch nguyệt quang và nốt chu sa mỗi khi vang lên đều khiến người nghe bồi hồi, xúc động. Hy vọng những thông tin hữu ích trên sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về bài hát này. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học vô cùng hiệu quả, giúp bạn tăng khả năng nghe, nói và học nhiều từ mới hơn. Tham khảo các chương trình ưu đãi và các khóa học bài bản cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây: Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là 2 hình ảnh ẩn dụ xuất hiện trong tiểu thuyết Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắngBạch nguyệt quang (ánh trăng sáng) và chu sa chí (nốt ruồi son) là 2 hình ảnh xuất hiện trong tiểu thuyết “Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắng” của tác giả Trương Ái Linh. Theo ngôn ngữ mạng Trung Quốc, bạch nguyệt quang chỉ người mình ái mộ nhưng không được ở bên. Còn chu sa chí chỉ người để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng người khác. 2 hình ảnh trên thể hiện rằng trong cuộc đời mỗi người đàn ông đều sẽ tồn tại 2 người con gái quan trọng. Một người là bạch nguyệt quang, cô gái họ yêu từ thủa thiếu thời, một người là chu sa chí, người họ muốn cưới làm vợ. Hiểu đơn giản, bạch nguyệt quang là niềm khao khát, là người yêu mà không có được. Còn chu sa chí hiện trên thân thể là người có được mà không biết trân trọng. Lời tiếng Trung, phiên âm và dịch nghĩa Bạch nguyệt quang và nốt chu saLời 1 Bạch nguyệt quang và nốt chu sa从前的歌谣Cóngqián de gēyáo Câu ca dao ngày trước 都在指尖绕Dōu zài zhǐ jiān rào Vờn quanh đầu ngón tay 得不到的美好Dé bù dào dì měihǎo Đẹp mà không chiếm được 总在心间挠Zǒng zài xīnjiān náo Khiến trái tim cồn cào 白饭粒无处抛Bái fànlì wú chù pāo Hạt cơm trắng không biết vứt đâu 蚊子血也抹不掉Wén zǐ xiě yě mò bu diào Máu con muỗi cũng lau không sạch 触不可及刚刚好Chù bùkě jí gānggāng hǎo Với mãi không tới cũng vừa hay 日久天长让人恼Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo Lâu ngày dài tháng khiến người ta hậm hực 那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Nhịp tim xốn xang khi đó 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn đâu 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshàoBạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xiào Lời 2 bài hát那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Xem thêm các bài học tiếng Trung qua bài hát khác: Với ca từ ý nghĩa, bạch nguyệt quang và nốt chu sa mỗi khi vang lên đều khiến người nghe bồi hồi, xúc động. Hy vọng những thông tin hữu ích trên sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về bài hát này. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học vô cùng hiệu quả, giúp bạn tăng khả năng nghe, nói và học nhiều từ mới hơn. Tham khảo các chương trình ưu đãi và các khóa học bài bản cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây: Bạch nguyệt quang và nốt chu sa 白月光与朱砂痣 được thể hiện bởi Đại Tử 大籽 phủ sóng khắp các nền tảng mạng xã hội trong thời gian qua. Bài hát với ca từ ý nghĩa, sâu sắc khiến không ít người nghe mê đắm từ sau lần nghe đầu tiên. Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là 2 hình ảnh ẩn dụ xuất hiện trong tiểu thuyết Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắngBạch nguyệt quang (ánh trăng sáng) và chu sa chí (nốt ruồi son) là 2 hình ảnh xuất hiện trong tiểu thuyết “Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắng” của tác giả Trương Ái Linh. Theo ngôn ngữ mạng Trung Quốc, bạch nguyệt quang chỉ người mình ái mộ nhưng không được ở bên. Còn chu sa chí chỉ người để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng người khác. 2 hình ảnh trên thể hiện rằng trong cuộc đời mỗi người đàn ông đều sẽ tồn tại 2 người con gái quan trọng. Một người là bạch nguyệt quang, cô gái họ yêu từ thủa thiếu thời, một người là chu sa chí, người họ muốn cưới làm vợ. Hiểu đơn giản, bạch nguyệt quang là niềm khao khát, là người yêu mà không có được. Còn chu sa chí hiện trên thân thể là người có được mà không biết trân trọng. Lời tiếng Trung, phiên âm và dịch nghĩa Bạch nguyệt quang và nốt chu saLời 1 Bạch nguyệt quang và nốt chu sa从前的歌谣Cóngqián de gēyáo Câu ca dao ngày trước 都在指尖绕Dōu zài zhǐ jiān rào Vờn quanh đầu ngón tay 得不到的美好Dé bù dào dì měihǎo Đẹp mà không chiếm được 总在心间挠Zǒng zài xīnjiān náo Khiến trái tim cồn cào 白饭粒无处抛Bái fànlì wú chù pāo Hạt cơm trắng không biết vứt đâu 蚊子血也抹不掉Wén zǐ xiě yě mò bu diào Máu con muỗi cũng lau không sạch 触不可及刚刚好Chù bùkě jí gānggāng hǎo Với mãi không tới cũng vừa hay 日久天长让人恼Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo Lâu ngày dài tháng khiến người ta hậm hực 那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Nhịp tim xốn xang khi đó 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn đâu 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshàoBạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑 Shì tā de xiào Lời 2 bài hát那时滚烫的心跳Nà shí gǔntàng de xīntiào Khi ấy con tim xốn xang 也曾无处遁逃Yě céng wú chù dùn táo Đã từng không biết trốn nơi nào 像一团烈火燃烧Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa hừng hực đang thiêu đốt 烧尽跨不过的桥Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách 时光匆匆地跑Shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian vắt chân chạy vội 火焰化作月遥遥Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa 再无激荡的波涛Zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn khuấy động con sóng nữa 也从不在梦里飘摇Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng 白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Điệp khúc白月光在照耀Bái yuèguāng zài zhàoyào Khi bạch nguyệt quang sáng soi 你才想起她的好Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô tốt cỡ nào 朱砂痣久难消Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa 你是否能知道Nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không 窗前的明月照Chuāng qián de míngyuè zhào Ánh trăng rọi vào khung cửa 你独自一人远眺Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào Anh một thân một mình trông về phương xa 白月光是年少Bái yuèguāng shì niánshào Bạch nguyệt quang là thanh xuân 是她的笑Shì tā de xiào Là nụ cười của cô ấy Xem thêm các bài học tiếng Trung qua bài hát khác: Với ca từ ý nghĩa, bạch nguyệt quang và nốt chu sa mỗi khi vang lên đều khiến người nghe bồi hồi, xúc động. Hy vọng những thông tin hữu ích trên sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về bài hát này. Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học vô cùng hiệu quả, giúp bạn tăng khả năng nghe, nói và học nhiều từ mới hơn. Tham khảo các chương trình ưu đãi và các khóa học bài bản cùng giảng viên Đại học THANHMAIHSK tại đây: |